ДВЕ ЖИЗНИ АГНЕШКИ ОСЕЦКОЙ

 

Вот уже 15 лет Агнешки Осецкой нет с нами…

Но и находясь «по ту сторону прилавка», (если воспользоваться ее строкой из песни «Жизнь не ставит вопросов»), Агнешка продолжает радовать нас все новыми выходящими в свет книгами и песнями на ее слова. В 2010 году сенсацию произвел диск «Только брать» краковского певца и композитора Станислава Сойки, на котором  музыкант представил более десятка новых песен Осецкой, которые не поленился выбрать из ее неисчерпаемого поэтического наследия, в том числе знаменитую «Варшаву». Ну а сейчас Марыля Родович выпустила свой новый диск «Buty2» с песнями Агнешки, тексты которых она разыскала в своем архиве. Одна из них – на музыку Северина Краевского – называется «Drugi but» («Второй сапожок»).

 

ЖИЗНЬ НЕ СТАВИТ ВОПРОСОВ


Жизнь не ставит вопросов,
Жизнь сама есть вопрос:
То скрежещет зубами,
То ластится, как пес.

 
Но Ты, кому известны давно
Любой пароль или явка,
Скажи, как будет там оно –
С той стороны прилавка?


Но Ты, кому подвластны давно
Любая хворь и поправка,
Скажи, как будет там оно –
С той стороны прилавка?

 

Есть ли там жито в поле
Или растет трава?
Есть ли там, скажем, море
Или такая, как я?

 

В жизни наград не дождешься,
Жизнь нам виз не дает.
Жизнь – это чуть мародерства
И редко – чистый доход.

 

Но Ты, кому известны давно
Любой пароль или явка,
Скажи, как будет там оно –
С той стороны прилавка?


Но Ты, кому подвластны давно
Любая хворь и поправка,
Скажи, как будет там оно –
С той стороны прилавка?

Поет Эдита Гепперт

 

ВТОРОЙ САПОЖОК


Давай напьемся пасты киви,
И не такое пил народ,
И заживем еще счастливей,
Как парный сапожок живет.


А если пары нам не склеить,
Молчи, не говори о том,
Ведь стоит нам в себя поверить –
Добром все станет, а не злом.

Бу, бу, бу, бу, будем тогда
Жить словно два,
Два сапожка,
Бу, бу, бу, бу, будем с тобой
Левым – одна,
Правым – другой.

Вглядимся в ноты песни старой,
Мотив которой нам знаком,
И в путь пойдем мы новой парой,
Повязаны одним шнурком.

Когда же сердце изотрется
О серый камень трудных дней,
Сапожник нами пусть займется,
И снова станем у дверей.

Бу, бу, бу, бу, будем тогда
Жить словно два,
Два сапожка,
Бу, бу, бу, бу, будем с тобой
Левым – одна,
Правым – другой.

Поет Марыля Родович    

   

 

 

 Перевод Анатолия Нехая

 

 

Наш календарь на 2012 ГОД

 

Заканчивается 2011 год, объявленный в Польше Годом Чеслава Милоша. Среди многочисленных юбилейных мероприятий этого года, таких как присуждение Милошу премии «Балтийская звезда», книжные премьеры, подготовленные петербургскими и московскими издательствами, выход в свет диска со стихами Милоша в исполнении Сергея Юрского, конкурс на лучший русский перевод стихотворений Милоша, объявленный Институтом книги в Кракове, хочется отметить еще одно событие, которое прошло почти незамеченным, но которое, на наш взгляд, имеет большое значение.

Речь идет о выпуске календаря на 2012 год, названного авторами «Календарь, польскими стихами нарисованный». Он был создан в рамках проекта «Поэзия – волнение и порыв, живущие в трех точках после запятой», осуществленного при финансовой поддержке Генерального консульства Республики Польша в СПб. Участники проекта – ученики младших классов петербургской школы №216 им. Адама Мицкевича и группа студентов Академии театрального искусства и Института иудаистики, изучающих польский язык на курсах.  Студенты переводили на русский язык стихотворения из цикла «Мир. Наивные поэмы» Чеслава Милоша, а школьники создавали к ним рисунки, интерпретирующие эти стихотворения. Из двенадцати стихотворений получился календарь, а чтобы посмотреть его страницы, нужно щелкнуть мышкой по одной из надписей:

 

ЯНВАРЬ, ФЕВРАЛЬ, МАРТ, АПРЕЛЬ, МАЙ, ИЮНЬ,
ИЮЛЬ,  АВГУСТ,  СЕНТЯБРЬ,  ОКТЯБРЬ,  НОЯБРЬ, ДЕКАБРЬ

 

Глядя на картинки этого календаря, Вы будете еще целый год вспоминать о Милоше, а заодно познакомитесь с тем, как дети воспринимают его произведения.

 

Счастливого вам Нового года, дорогие читатели нашего сайта!